Lời người quân tử nói ra như
rựa chém đá, Lời người ta nói ra như rựa
chém đá ; Khẩu nghiệp và Khẩu nghiệp
của người Việt
(Hoài Nam vương nhà Hán nói rằng
‘người Việt khinh bạc, tráo
trở, ...’)
Lê Anh Chí
__________________________________________
Dàn Bài :
I) Trần Nguyên Hăn khấn Trời xin
soi xét và bị Trời quở phạt ngay lập
tức !!!
II) Hồ Quí Ly bị bắt ở
núi Thiên Cầm
III) Quả báo nhăn tiền của
những lời thệ hải minh sơn
IV) Hoài Nam vương nhà Hán nói rằng
người Việt tráo trở
V) Nói phét, nói dối, lường
gạt, vong ân bạc nghĩa, làm Bàng Quyên, ganh tỵ, vu cáo,
vu khống, rất hăng hái chửi người hiền
lành ...
VI) Xuống địa ngục bị
cắt lưỡi, cắt lưỡi như thế
nào ?
VII) Làm thân trâu ngựa để
đền tội ‘nói dối, lường gạt’
VIII) Nhiều người
được xă hội khen là người tốt mà
chẳng tốt chút nào
IX) Chưa thấy quan tài chưa
đổ lệ
X) Người quân tử nói lời
giữ lấy lời
XI) Người ta nói lời phải
giữ lấy lời
(C̣n
tiếp)
__________________________________________
DV = Diêm Vương
BQ = Bàng Quyên
I) Trần Nguyên Hăn khấn Trời xin soi xét và bị
Trời quở phạt ngay lập tức !!!
Trần Nguyên Hăn rất to gan :
đă mưu phản, bị bắt, lại c̣n dám kêu trời soi
xét. Trần Nguyên Hăn dám kêu trời
soi xét, và các thần nhân ở vùng đó
đă nổi giận ,
đánh đắm thuyền Trần Nguyên
Hăn ! Quả báo nhăn tiền, Quả báo ngay lập tức !
Xem
( Kế ‘Kim thiền thoát xác’ của Trần
Nguyên Hăn 3 )
( Theo Lịch triều hiến chương loại chí,
Trần Nguyên Hăn
đă tuyên bố rằng
_-Vua
Lê Thái Tổ có tướng mạo của Việt vương Câu Tiễn
_-Có
thể cùng sống lúc hoạn nạn
_-Chẳng
thể cùng sống lúc sung sướng
Trần
Nguyên Hăn lại nói, trước khi nhảy xuống sông :
_-Tôi
‘‘Với vua cùng mưu việc cứu dân’’
_-‘‘Nay
nghĩa lớn đă định, vua muốn giết tôi’’
_-‘‘Hoàng
thiên có biết xin soi xét cho’’
Bài
viết này chứng minh từng điểm một rằng :
Những lời tuyên bố của Trần Nguyên Hăn
đều SAI. Tôi cũng đưa ra một nhận xét
dĩ nhiên, một suy xét hiển nhiên, mà chưa có sử gia
nào nói đến, đó là để trả lời lời
‘khấn’ của Trần Nguyên Hăn (‘‘Hoàng thiên có biết xin
soi xét cho’’), ... Hoàng thiên đă
nổi giận, đánh đắm thuyền Trần Nguyên Hăn !
Trần
Nguyên Hăn đă bị Trời quở phạt !
Bài luận này đă đăng
trên TrangNhà LêAnhChí , ở
đây viết thêm ‘Lời b́nh của người Phật
Tử’ )
II) Hồ Quí Ly
bị bắt ở núi Thiên Cầm
Xem
109) Hồ Quí Ly bị bắt ở núi Thiên
Cầm
( Hồ Quí Ly đă thề với Trần Nghệ Tông
rằng : ‘‘Nếu thần không biết dốc ḷng trung,
hết sức giúp Quan gia để truyền đến con
cháu về sau th́ trời sẽ ghét bỏ thần’’ .
Lời thề này của Hồ Quí Ly thật là dởm :
thường, để chứng tỏ ḷng thành,
người ta thề sẽ chịu những h́nh phạt
nặng như : bị chết dưới muôn ngàn mũi
tên, phân thây muôn đoạn, chớ ai lại thề ‘‘
trời sẽ ghét bỏ’’. Rơ ràng là HQL tự biết
rằng sẽ làm phản , nên dọn trước cho
hắn ta h́nh phạt nhẹ nhàng là ‘bị trời ghét’ !
Lời thề này, dù gượng gạo và gian
xảo, lại rất thiêng : sau Hồ Quí Ly bị bắt
ở núi Thiên Cầm ...
Bài luận này đă đăng
trên TrangNhà LêAnhChí ,ở
đây viết thêm ‘Lời b́nh của người Phật
Tử’ )
III) Quả báo nhăn tiền của những lời
thệ hải minh sơn
Những lời thệ hải minh
sơn thường giới hạn trong một kiếp và
v́ chỉ trời vạch đất mà thề nên có thể
có Quả báo nhăn tiền .
IV) Hoài Nam vương nhà Hán nói rằng người
Việt tráo trở
===-===
Hoài Nam Vương [Lưu] An dâng thư can rằng:
"Việt
là đất ở ngoài cơi. Dân cắt tóc vẽ ḿnh, không thể
lấy pháp độ của nước đội mũ
mang đai mà trị được. Từ thời Tam
đại thịnh trị, người Hồ,
người Việt đă không nhận chính sóc, không
phải là v́ mạnh mà không hàng phục được, uy
không chế ngự được, mà v́ đất ấy
không thể ở được, dân ấy không thể
chăn được, không bơ làm phiền đến Trung
Quốc vậy. Nay họ đánh lẫn nhau mà bệ
hạ phát quân đến cứu, thế là trái lại
đem Trung Quốc mà [9b] phục dịch di dịch
vậy.
Vả người Việt khinh
bạc, tráo trở, không theo pháp độ, không phải
mới có một ngày. Nay mới không vâng chiếu mà cất
quân đi đánh giết, thần sợ sau này việc binh
cách không biết đến lúc nào thôi ... ===-===
Chú thích và lời bàn :
a) Hoài Nam Vương Lưu An có lẽ là con
Lưu Trường. Lưu Trường là em của Hán Thái Tông và là con của Lưu Bang. Khi Hán Thái Tông lên
ngôi, th́ anh em ruột chỉ c̣n lại Lưu
Trường (Lưu Bang có tất cả 8
người con trai, bị Lă Hậu giết ít nhất 3
người, _-triều đ́nh nhà Hán điêu đứng vài
mươi năm, suưt bị diệt bởi Lă Hậu, v́
Lưu Bang giết hại công thần). Hán Thái Tông rất
thương em, nhưng Lưu Trường
càn rỡ, làm loạn ;
bị bắt, Lưu Trường tự sát.
Hán Thái Tông lại phong cho con Lưu
Trường làm Hoài Nam Vương . Hán Thái
Tông là người nhân đức, hành động này
của vua khác hẳn với hầu hết vua Tàu.
b) ‘người
Việt’ mà Hoài Nam vương nhà Hán nói đây là :
người Mân Việt và người Nam Việt
(nước ta lúc ấy có quốc hiệu là Nam Việt)
c) Hoài Nam vương nhà Hán nói rằng
người Việt tráo trở, cách đây 2000 năm.
Phải công nhận rằng nhận xét của Hoài
Nam Vương Lưu An rất
đúng...
V) Nói phét, nói dối, lường gạt, vong ân
bạc nghĩa, làm Bàng Quyên, ganh tỵ, vu cáo, vu khống,
rất hăng hái chửi người hiền lành ...
Đa số người Việt ta
hiện tại hay nói phét, nói dối, ganh tỵ, vong ân
bạc nghĩa, lường gạt, làm Bàng Quyên, vu cáo, vu
khống, rất hăng hái chửi người hiền
lành ...
_-nói phét : nói phét để tự
khoe, khoác lác rằng tài giỏi hoặc tốt (nhất)
_-nói dối : Đa số
người Việt nói dối, một cách tự nhiên
như thở ra thở vào
_-ganh tỵ : đây là nghề
của người Việt ta ! ganh tỵ khủng
khiếp, thiếu điều muốn giết người
ta v́ người ta có địa vị xă hội cao
hơn, ganh tỵ vô lư
_-vong ân bạc nghĩa : Đa
số người Việt ta hiện tại rất vong ân
bạc nghĩa
_-lường gạt : v́ hay nói
phét, nói dối, ganh tỵ, vong ân bạc nghĩa, cho nên hay
lường gạt,
_-làm Bàng Quyên,
Bàng
Quyên là nhân vật trong ĐCLQ, hại Tôn Tẫn mà lại
t́m cách nói để cho Tôn Tẫn mang ơn BQ
làm
Bàng Quyên = hại người mà lại t́m cách nói để
cho người mang ơn ḿnh
v́ hay lường
gạt, mà lại nói phét để khoác lác rằng tốt (nhất)
nên đương nhiên làm Bàng Quyên
_-vu cáo, vu khống : a) Đa số
người Việt hiện tại thản nhiên vu cáo, vu
khống người khác _-trong đời sống
hằng ngày ;
b) nhiều người Việt hiện tại
thản nhiên viết
bài, viết sử, vu khống Vua Lê Thái
Tổ, Lê Thái Tông và Lê Nhân Tông, xem như là một thú tiêu
khiển lành mạnh vậy ! mặc dù
nhiều người đó chẳng thuộc
sử, chẳng nghiên cứu sử cẩn thận
_-rất hăng hái chửi
người hiền lành :
v́ thông thường người ta khinh khi
người hiền lương và sợ hăi kẻ hung
dữ
VI) Xuống địa ngục bị cắt
lưỡi, cắt lưỡi như thế nào ?
Nếu nói phét, nói dối, lường
gạt, vu cáo, vu khống ,th́ có thể xuống địa
ngục bị cắt lưỡi ; cắt lưỡi
như thế nào ? _-Câu hỏi cần đặt ra , v́
nhiều người tưởng rằng v́ chỉ có
một cái lưỡi, nên chỉ bị cắt một
lần, không đáng sợ lắm. Chẳng phải
thế : tội nhân bị cắt lưỡi đau quá
té lăn ra mà chết, một lúc sau sống lại, sờ
thấy cái lưỡi đă mọc ra, chưa kịp
mừng th́ lại bị cắt lưỡi mà chết ...
Cứ thế, tội nhân có thể bị cắt
lưỡi nhiều lần trong ngày, trong nhiều
năm ; tùy theo tội lớn lao như thế nào ; tội
lớn nhỏ c̣n tùy theo đối tượng bị vu
cáo, vu khống. Ví dụ, nếu viết bài, viết sử, vu khống
Vua Lê Thái Tổ th́ mang tội cực
lớn, cực nặng (v́ Vua Lê Thái
Tổ là bậc đại anh hùng, đại
trượng phu, là Thánh vương)
VII) Làm thân trâu ngựa để đền tội
‘nói dối, lường gạt’
Lường gạt người
kiếp này, th́ kiếp sau phải làm đầy tớ
người ta để trả nợ.
C̣n nếu số tiền lường
gạt quá lớn, hoặc mưu lường gạt quá
thâm hiểm , th́ kiếp sau phải làm thân trâu ngựa
để đền tội , để trả nợ.
VIII) Nhiều người được xă hội
khen là người tốt mà chẳng tốt chút nào
Tôi thấy rất nhiều
người được xă hội khen là người
tốt mà thật ra chẳng tốt chút nào : chẳng
tốt bởi v́ họ chẳng thành thật, họ nói phét
nói dối tỉnh bơ, chẳng tốt bởi v́ họ
‘giúp Trụ làm ác’, ủng hộ những kẻ mà họ
thừa biết là xấu xa. Thế tại sao họ được
xă hội khen là người tốt ?? _-bởi v́ họ
ậm à ậm ừ, lí nhí nói theo đa số ...
IX) Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
Nhiều người tin luân hồi ,
quả báo của nhà Phật nhưng vẫn nói phét, nói
dối, ganh tỵ, vong ân bạc nghĩa, lường
gạt, làm Bàng Quyên ... Đó là v́ họ
Chưa
thấy quan tài chưa đổ lệ
Chuyện quả báo dưới
địa ngục, ở kiếp sau c̣n xa quá, trước
mắt không thấy.
Nên họ chạy theo cái tâm thích ‘‘nói
phét, nói dối, ganh tỵ, lường gạt, nói xấu
người’’
X) Người quân tử nói lời giữ lấy
lời
Người quân tử, kẻ đại
trượng phu giữ tín nghĩa với thiên hạ , cho
nên nói lời th́ giữ lấy lời
XI) Người ta nói lời phải giữ lấy
lời
Người quân tử nói lời th́
giữ lấy lời
Thật ra, người ta ai ai cũng
nói lời phải giữ lấy lời. Bởi v́, nếu
nói lời chẳng giữ lấy lời th́ khi chết
bị DV tính sổ, tùy theo cường độ , hậu
quả của lời ‘nói phét, nói dối, ganh tỵ, vong ân
bạc nghĩa, lường gạt, làm Bàng Quyên, vu cáo, vu
khống’ mà bị tội như thế nào.
Vd : Hồ Quí Ly ngoài lời thề gượng
gạo và gian xảo (mà lại rất thiêng), c̣n có nhiều Khẩu nghiệp : Hồ Quí Ly xúi Trần Nghệ Tông giết vua Trần , giết tông
thất nhà Trần
và công
thần nhà
Trần , với những tội lỗi này Hồ Quí
Ly bị h́nh phạt nặng nề hơn lời thề
nhiều ... (Đây chỉ nói Khẩu
nghiệp, chưa nói đến các
nghiệp khác)
(C̣n
tiếp)
*
*
* Lê Anh Chí *.
_____________
Kinh sách tham khảo
Kinh :
Kinh Đại Bát Niết Bàn,
dịch giả Thích Trí Tịnh
Kinh Đại Bát Niết Bàn, Kinh
Trường Bộ (Nhị Thừa),dịch giả Thích Minh
Châu
Đại
Thừa Kim Cang Kinh Luận
Cuộc đời Đức
Phật (Trích dẫn Kinh), dịch giả Thích Trung Quán
Kinh Kim Cang,
dịch giả Đoàn Trung C̣n
Kinh Kim Cang,
dịch giả Thích
Trí Tịnh
Kinh Kim Cang và
Chánh Pháp chưa từng có, dịch và chú giải : Thích Huyền
Vi
Kinh Kim Cang,
dịch giả Thích
Duy Lực
Kinh Kim Cang,
dịch giả Thích
Thiện Hoa
Kinh Lăng Nghiêm, dịch giả Trí Độ và Tuệ Quang
Kinh
THỦ LĂNG NGHIÊM TÔNG THÔNG, dịch giả Thích Nhẫn Tế
Kinh Trường A Hàm, dịch giả Thích Thiện Siêu
Kinh Trường Bộ
(Nhị Thừa),dịch giả Thích Minh Châu
Kinh
Vô Ngă Tướng, dịch giả Phạm
Kim Khánh
Pháp Trích Lục, Huỳnh
văn Niệm trích lục.
Ngữ Lục (đến đời Lục Tổ):
Sáu cửa Thiếu Thất,
Đạt Ma Sư Tổ, dịch giả Trúc Thiên
Kinh
Pháp Bảo Đàn, Lục Tổ, dịch giả Thích Duy Lực
Kinh
Pháp Bảo Đàn, Lục Tổ, dịch giả Thích Minh
Trực
Chứng Đạo Ca, Huyền Giác, dịch
giả Trúc Thiên
Ngữ Lục (sau đời Lục Tổ):
Bá Trượng Ngữ Lục, dịch giả Thích Duy Lực
Truyền Tâm Pháp Yếu, Hoàng Bá, dịch
giả Thích
Duy Lực
Cội
nguồn truyền thừa và phương pháp tu tŕ của
thiền tông, Nguyệt Khê, dịch giả Mai Phúc Hiền
Chơn
tâm trực thuyết, Phổ Chiếu
Lâm Tế Ngữ Lục
Thiền Đốn Ngộ,
nhiều tác giả : Huyền Giác, Huệ Hải,
Thạch Thành Kim, Oánh Sơn,
Hư Vân; dịch giả Thích Thanh Từ
Tọa Thiền Luận,
Đại Giác, dịch giả Như Hạnh
Tu tâm
quyết, Phổ Chiếu
Từ Điển :
Phật
Quang Đại Từ Điển
Phật
Học Từ Điển, Đoàn Trung C̣n
Từ
Điển Phật Học, Chân Nguyên _ Nguyễn
Tường Bách
Sách :
Nam
Hoa Kinh, Trang Tử, dịch giả Ngô Tất Tố
Nam
Hoa Kinh, Trang Tử, dịch giả Nguyễn Hiến Lê
Tứ
Diệu Đế, Thích Thiện Hoa
Mặc
Tử, Nguyễn Hiến Lê
Cuộc đời Thánh Tăng
Đại Ca Diếp, Nguyễn Điều,
Cuộc đời Tôn Giả
Xá Lợi Phất, Nguyễn Điều,
Cuộc đời Tôn Giả
Mục Kiền Liên, Nguyễn Điều,
Đường
Mây Trên Đất Hoa, Thích Hằng Đạt và Nguyên Phong
Phật Giáo Khái Luận, Thích
Chơn Thiện,
Thiền Sư Việt Nam, Thích
Thanh Từ
Tổ Thiền Tông, Thích Thanh
Từ
Thiền Đạo Tu Tập,
Trương Trừng Cơ, dịch giả Như Hạnh
Triết
Học Trần Thái Tông, Nguyễn Đăng Thục
Thiền
Luận, D.T Suzuki, Trúc Thiên dịch, NXB An Tiêm, Sài G̣n 1973
Cổ
Học Tinh Hoa, Nguyễn văn Ngọc và Trần Lê Nhân
Nho Giáo, Trần Trọng Kim
Việt
Nam Phật Giáo sử luận,
Nguyễn Lang, NXB Văn Học, Hà Nội 1994
Cao Tăng Dị Truyện,
Hạnh Huệ biên dịch
*
*
Trang Nhà Kiến Tánh www.kientanh.com
Mục Lục Thơ ‘họa thơ,
lẩy Kiều’
Mục Lục ‘‘Kiến Tánh Thành Phật’’
------------------------------------------------------------------
*
Trang Chính
* Mục
Lục * Luận 1 * Luận
2 * Thơ 1 * Thơ
2
------------------------------------------------------------------------------
* Hộp Thư * Nối kết Trang Nhà Phật Pháp Việt
Nam * Nối
kết Văn Học *
------------------------------------------------------------------------------
* Bài
Xưa
* Bài
mới Kiến Tánh * Bài
mới Trang LêAnhChí *
---------------------------------------------------------------
*
Liên Kết
TrangNhà
LêAnhChí :
* Trang Chính * ML_ViệtSử,Văn * ViệtSử,
Văn 3 * ViệtSử, Văn 4 * Bài mới LêAnhChí *